Е.Н. Ермакова, Е.Н. Люцко БИЛИНГВАЛЬНОСТЬ В КОНТЕКСТЕ ОКАЗАНИЯ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ

Ввиду интенсификации миграционных процессов, возрастания числа межнациональных браков и иных социополитических явлений (например, после распада СССР) возникают ситуации билингвизма и диглоссии, предполагающие сосуществование двух и более языковых систем в рамках одного языкового коллектива. В результате актуальной становится проблема социокультурной адаптации эмигрантов и разработка оптимальных стратегий, способствующих их «включению» в новый культурный контекст.

Язык является одним из определяющих факторов в процессе становления этнической идентичности, способствует консолидации и единению нации или иной культурной общности. При этом доказано влияние этнического языка не только на становление и укрепление какой-либо этнической группы в целом, но и на формирование индивидуальной идентичности каждого отдельного человека. Степень освоения отдельным человеком каждого из языков в ситуации билингвизма (государственного или семейного) определяется тремя группами факторов (Е. Tkachenko, 2007): 1) наличие / отсутствие и характер трудностей при освоении языка меньшинства; 2) функции языка большинства и языка меньшинства в данном обществе; 3) самоидентификация с языком и соответствующей этнической группой и ее субъективная значимость.

Итак, ситуация двуязычия может приводить либо к стигматизации, дискриминации и исключению из языкового коллектива носителей «языка меньшинства», либо к агрессивному «невключению» представителей этнических меньшинств в социокультурный контекст и их активному противостоянию культуре этнического большинства. Наиболее часто встречаются промежуточные варианты, заключающиеся в ситуационном использовании языка большинства с целью получения определенных социальных выгод с прогрессирующим вытеснением использования языка меньшинства.

Однако, если в основе «мировидения и мировосприятия каждого народа лежит своя система предметных значений, социальных стереотипов, когнитивных схем» и, следовательно, «сознание каждого человека всегда этнически обусловлено, и видение мира одним народом нельзя простым перекодированием» перевести на язык другого народа (А.А. Леонтьев), тогда что происходит с самоидентичностью человека

и его языковой картиной мира при осознанном отказе от своего родного языка? Традиционно языковое сознание личности исследуется в случае, когда речь идет о родном языке — и тогда говорят об «этноязыковом самосознании человека» и о «символической идентификации себя со своим этносом».

Но языковое сознание личности не сводится к этносимволической функции — в нем есть, конечно, идеалы и желаемое, но есть и интенции, предпочтения, представления и оценки — т. е. отношение личности с ее языком и к ее языку (языкам).

В Республике Беларусь языковая ситуация характеризуется переходным состоянием между белорусско-русским билингвизмом и диглоссией. С 2009 г. нами проводится эмпирическое исследование языкового сознания белорусско-русскоязычных билингвов и русскоязычных монолингвов, что является актуальным для решения различных прикладных задач, в том числе и в ситуации оказания психологической помощи. У билингвов языковое сознание обращено равным образом и к родному, и ко второму языку: оба языка оцениваются, представления о них выражаются в образах, что подтверждает данные Т.Ю. Позняковой (1997). Важно, что при этом каждый отдельный человек сразу же стремится самоопределиться в отношении и первого, и второго языка (т. е. идентифицировать его), называя его «родным» / «неродным», «нужным» / «ненужным».

В ходе эмпирического исследования среди представителей би- лингвальной выборки была выявлена большая осознанность, осмысленность, субъективная важность концепта «родной язык», его структура гармонична и противоречий выявлено не было. В языковой картине мира русскоязычных монолингвов концепт «родной язык» репрезентирован в двух аспектах: с одной стороны, как социально нормированный, осознаваемый, однако в полной мере не интериоризирован- ный концепт, что выражается в отождествлении в образе мира моно- лингвов понятий «родной язык» и «государственный язык», что было выявлено у 52 % респондентов. Так, в качестве родного языка они называли белорусский и русский, вместе с тем указывали, что в жизни говорят лишь на русском языке, однако у билингвов данное противоречие выявлено не было. В контексте рассмотрения проблемы стигматизации носителей языка меньшинства важным является тот факт, что лишь двуязычные испытуемые при описании концепта «белорусский язык» упомянули негативное отношение окружающих как к самому языку, так и к его носителям.

Январь 24, 2019 Общая психология, психология личности, история психологии
Еще по теме
Силкович А.Н. оказаниЕ психологической помощи «проблемным подросткам»
АМБИВАЛЕНТНОСТЬ В ПОНИМАНИИ СПЕЦИФИЧНОСТИ ЗАДАЧИ ОКАЗАНИЯ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ
ГЛАВА ОКАЗАНИЕ ПОМОЩИ
Глава 14 ОКАЗАНИЕ ПОМОЩИ ВЫСЛУШИВАНИЕМ
Н.В. Куликова МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ПОДХОД В ОКАЗАНИИ ПСИХОЛОГО-МЕДИКО-СОЦИАЛЬНОЙ ПОМОЩИ ЖЕНЩИНАМ, ОКАЗАВШИМСЯ В КРИЗИСНОЙ СИТУАЦИИ
ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ ЗДОРОВЬЕ И ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА В КОНТЕКСТЕ АКТУАЛЬНОЙ ПРОБЛЕМАТИКИ СОВРЕМЕННОЙ ПСИХОЛОГИИ
ПРОБЛЕМА ОБЩЕНИЯ В КОНТЕКСТЕ РАЗВИТИЯ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ И УКРЕПЛЕНИЯ ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО ЗДОРОВЬЯ УЧАЩЕЙСЯ МОЛОДЕЖИ
Е. С. Ермакова ФОРМИРОВАНИЕ ТВОРЧЕСКОГО МЫШЛЕНИЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ
Люцко Екатерина Николаевна КОГНИТИВНЫЕ СТИЛИ УЧАЩИХСЯ (БИЛИНГВОВ И МОНОЛИНГВОВ) В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОЦЕССЕ
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ
Цель проблемно-ориентированной психологической помощи
Оказание психокоррекционного воздействия
Психологическое консультирование и помощь безработным
ТЕРАПЕВТИЧЕСКАЯ ПСИХОЛОГИЯ КАК ОСНОВА ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ
Добавить комментарий