Первицкая А.А. КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБУЧЕНИЯ

Целью данной работы стало выявление особенностей совместной работы шведов и россиян в международной бизнес-школе. В качестве методов данного исследования были выбраны включенное наблюдение в сочетании с интервью и контент-анализом документов. Остановимся на следующих аспектах международного обучения: интерактивность, сравнительный анализ российского и шведского стилей преподавания, отношение ко времени и контракту, отношения внутри бизнес-школы.

1. Интерактивное обучение подразумевает интенсивное взаимодействие преподавателя и учащегося. Ответственность за обучение преподаватель делит с учащимися посредством включения их в дискуссии, выступления, работы с поступающей информацией.

2. Мы провели сравнительный анализ стиля преподавания шведов и россиян (на основе высказываний участников и анализа программ курсов). Основные тенденции в преподавании российских лекторов: академичность, обобщенность материала, большой объем курсов, сложность изложения, ориентация на передачу информации, стремление научить, убедить, традиционность. Основные тенденции в преподавании западных лекторов: использование практических примеров, конкретность материала, разбиение материала на модули, наглядность изложения, ориентация на взаимодействие с учащимися, методы командной работы. Независимо от культурной составляющей наиболее эффективный стиль преподавания обладает такими характеристиками, как профессионализм, сочетание теории и практики, использование реальных фактов, хорошая организация материала, уважение к слушателям, академичность. Хотелось бы отметить шведскую установку супервизоров по отношению к своим подопечным: «Я доступен. Если учащемуся нужна моя консультация, то он меня найдет». Российские супервизоры относятся к этому несколько иначе: «Я за него отвечаю. Куда же он пропал?»

3. В шведской школе бизнеса наряду с методом командной работы введен такой способ оценки успеваемости, когда каждый участник команды получает тот же бал, что и вся команда.

В соответствие с нашим исследованием, командная оценка свидетельствует не столько об умении и способности решать проблемы, сколько об умении организовать совместный поиск решения, правильно распределить роли, координировать процесс. Этот способ оценки вызывает споры среди учеников. На наш взгляд, это связано с тем, что опыт учебы в школе и в высшем учебном заведении формирует представление, что оценивается индивидуальная работа, а здесь акцент смещен на групповую работу.

4. Контракт – это документ, в котором оговариваются условия взаимодействия сторон. В представлении шведов подписание контракта дает обеим сторонам определенные гарантии. В представлении русских подписание контракта – это еще только начало переговоров о его выполнении. В повседневной работе русские склонны действовать спонтанно и ориентироваться на взаимодействие с ближним, а шведы – следовать инструкциям.

Как шведы относятся к своим русским коллегам (с точки зрения русских): с недоверием, что проявляется в усиленном контроле (подробное объяснение каждого поручения, подробные отчеты); снисходительно, ведут себя с позиции учителей, предполагая свою большую компетентность в умении вести работу (письменные и устные рекомендации); считают их (не всегда) недостаточно организованными (сами начинают заниматься организацией повседневной работы); признают среди них профессионалов; считают их трудолюбивыми, выносливыми и исполнительными (оставляют просьбы и поручения на выходные).

Как русские относятся к своим шведским коллегам: с легкой иронией (дают им имена или прозвища между собой); стараются избегать дополнительных рабочих контактов; ограждают от некоторых реалий; испытывают недовольство как реакцию на «снисходительность» шведов.

Результаты данного исследования могут оказаться полезными для формирования кросс-культурного тренинга, например, для уезжающих за границу учиться или работать россиян.

Январь 24, 2019 Общая психология, психология личности, история психологии
Еще по теме
КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ
ПРИМЕРЫ КРОСС-КУЛЬТУРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ: ОБУЧЕНИЕ И ПОЗНАНИЕ
ОПРЕДЕЛЕНИЕ КРОСС-КУЛЬТУРНОЙ ПСИХОЛОГИИ
КРОСС-КУЛЬТУРНАЯ ПСИХОЛОГИЯ (CROSS-CULTURAL PSYCHOLOGY)
ЦЕЛИ И ПРЕИМУЩЕСТВА КРОСС-КУЛЬТУРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ
МЕТОДОЛОГИЯ ЭТНИЧЕСКОЙ И КРОСС-КУЛЬТУРНОЙ ПСИХОЛОГИИ
МЕТОДЫ КРОСС-КУЛЬТУРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ: КОММУНИКАЦИЯ С ИСПЫТУЕМЫМИ
Фабрикант М. С. ИНТЕГРАЦИЯ РОССИЙСКОЙ ЭТНОПСИХОЛОГИИ В МИРОВУЮ КРОСС-КУЛЬТУРНУЮ ПСИХОЛОГИЮ
КРОСС-КУЛЬТУРНОЕ КОНСУЛЬТИРОВАНИЕ (CROSS-CULTURAL COUNSELING)
КРОСС-КУЛЬТУРНАЯ ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА (CROSS-CULTURALPSYCHOLOGICAL ASSESSMENT)
КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ УЧЕБНЫЕ ПРОГРАММЫ (CROSS-CULTURAL TRAINING PROGRAMS)
организация кросс-культурного исследования ролей членов парламентских структур
КРОСС-КУЛЬТУРНЫЙ АНАЛИЗ СВЯЗИ КРЕАТИВНОСТИ И ТОЛЕРАНТНОСТИ
НАРРАТИВНЫЙ АНАЛИЗ В ИЗУЧЕНИИ ФЕНОМЕНА КРОСС-КУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
Смолина Т.Л. КРОСС-КУЛЬТУРНОЕ исследование этнических стереотипов русских и поляков
ВОСТРИКОВА С.В. КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ НА ПОСТСОВЕТСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ
Дрынкина Т.И. Кросс-культурный анализ нормативных регуляторов экономического поведения
Добавить комментарий