ДИАЛОГОВОЕ ЧТЕНИЕ КАК ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ФОРМИРОВАНИЯ ТОЛЕРАНТНОСТИ И ПРОФИЛАКТИКИ КСЕНОФОБИИ

Умаханова Б.М., Россия, Хасавюрт

Известно, что в библиотеках преобладает письменная коммуникация, которая характеризуется принципиальной дистанцией между «собеседниками» — непосредственного контакта нет, а потенциальный контакт непредсказуем. Даже в случае так называемого внутреннего диалога между читателем и текстом реципиент сообщения подвергает исходную информацию активному переосмыслению, в результате чего текст может быть существенно «перекодирован» [1; с. 89].

Реальный же диалог читателя с другими пользователями библиотеки создает общую память читателей, а общая память со временем сформирует и элементы общей культуры. Именно поэтому на протяжении последних пяти лет в детских и школьных библиотеках Хасавюрта реализуется программа «Диалоговое чтение как важнейший инструмент преодоления этнической нетерпимости».

Термином «диалоговое чтение» мы обозначаем совместную работу группы из двух и более человек над текстом художественного произведения или познавательной литературы, в процессе которой собеседники расширяют и обогащают взаимопонимание [2; с. 67].

Наиболее успешными моделями диалогового чтения в условиях библиотек стали программы чтения. Библиотекари знакомили своих юных читателей с традициями совершенно далеких от них (и географически, и ментально) культур с тем, чтобы воспитать у них уважение и терпимость к незнакомым и малопонятным культурным явлениям, снять устоявшиеся, зачастую негативные, клише, пробудить доброжелательный интерес к миру, и, в конечном итоге, сформировать установки толерантного сознания.

Для каждого участника программы «Сказки со всего света» был составлен индивидуальный план чтения, куда вошли китайские и шотландские, немецкие и персидские, русские и дагестанские сказки. Дети обсуждали прочитанное, делились друг с другом своими впечатлениями. Для тех, кто постарше, библиотекари подобрали познавательную литературу о культурных традициях коренных народов мира. Дети рисовали иллюстрации к полюбившимся сказкам. Завершалась программа чтения мультпарадом «С миру… по сказке». На телевизионном экране ожили уже хорошо знакомые детворе сказочные герои: монгольский пастушонок Тимур, английская Тростниковая Шапочка, бесстрашный афганец Подни, греческая красавица Персефона и многие-многие другие.

Этот проект убедительно показал, что для юных читателей сказки — самые любимые книги, при этом они знакомят их с традициями иной культуры, помогают постигать многоцветный и многоликий мир.

Другая программа чтения «Индейская деревня» была инициирована хасавюртовскими выпускниками Программы «Открытый Мир», которые в разные годы побывали в тех североамериканских штатах, где исконно жили индейцы. Библиотечный фонд художественной и познавательной литературы, газетных и журнальных публикаций про индейцев выпускники дополнили книгами из своих личных собраний, по которым юные читатели Хасавюрта с большим интересом изучали историю и культуру разных индейских племен. Библиотекари организовали викторину, литературную игру и тренинг, устроили просмотры тематических художественных, анимационных и документальных фильмов.

Выпускники Программы «Открытый Мир» провели креатив-класс по изготовлению традиционных индейских украшений и сувениров из бисера, учили детвору наносить боевую индейскую раскраску, угощали ребят блюдами индейской кухни, консультировали, как правильно построить индейский вигвам.

В вигваме, который был сооружен в самом центре города, разместили тематическую книжно -иллюстративную выставку, которую дополнили талантливые детские поделки и сувениры, подаренные местным выпускникам Программы «Открытый Мир» в США.

Итоговое меропри. Ребята соревновались в знании истории и этикета индейских народов и умении разгадывать природные тайны, в стрельбе из лука и метании бумеранга, в исполнении древних сказаний и ритуальных песен. По завершении конкурса его участники закопали свои «топоры войны» и раскурили символическую «трубку мира». Малыши нарисовали индейцев в народных костюмах, а ребята постарше, которые изучают в школе английский язык, написали на специальных почтовых карточках письма своим индейским сверстникам.

Особую роль в организации программы чтения «Индейская деревня» сыграли стимулы, поощряющие читательскую активность подростков. В качестве стимулов нами были использованы книги и популярные журналы, канцелярские принадлежности и игрушки. Дважды за лето все желающие участники программы чтения смогли бесплатно посетить городской кинотеат. Поддерживать постоянный интерес к чтению помогали оригинально оформленные закладки, буклеты, читательские дневники, постеры, в изготовлении которых участвовали сами подростки. Привлечению интереса детей к чтению также способствовало предоставление участникам программы возможности создавать на компьютере иллюстрации к прочитанным книгам и электронные презентации, искать дополнительную тематическую информацию в Интернете.

На протяжении последних пяти лет мы организуем программы чтения «Другой, другие, о других» по одноименной серии российской писательницы Людмилы Улицкой. Этот издательский проект расширяет кругозор подростка, показывает разнообразие жизненных укладов, воспитывает терпимость к людям иных рас, вероисповеданий, социальных слоев через ознакомление с обычаями, образом жизни и представлениями людей, принадлежащих разным культурам.

В программе чтения книги Веры Тименчик «Семья у нас и других» ребятам было предложено выполнить два творческих задания: написать эссе «Традиции моей семьи» и придумать, а потом описать такую семью, в которой бы бытовали наиболее понравившиеся детям семейные устои из культуры других народов. Самые интересные работы были опубликованы в библиотечном бюллетене.

Основным лейтмотивом программы чтения книги «Ленты, кружева, ботинки.» Раисы Кирсановой стали слова из авторского послесловия: «.люди во всем мире носят самую разную одежду. И различия в одежде зависят от климата, от обычаев страны, от истории, от религиозных верований народа. И эти особенности не должны вызывать ни насмешек, ни раздражения: пусть каждый носит то, что ему нравится, и мы с вами тоже наденем на себя то, что нам нравится».

Иллюстрации к этой книге послужили основой для того, чтобы участники программы чтения придумали костюмы для героев литературных сказок писателей разных стран.

1. Литература:Гениева, Е.Ю. Библиотека как центр межкультурной коммуникации [Текст]/ Е.Ю. Гениева.- М.: РОССПЭН, 2007.- 208 с.

2. Якубов, Э.Н. Проектная деятельность библиотеки по развитию толерантных отношений в полиэтническом регионе: Научно-практическое пособие [Текст]/ Э.Н. Якубов.- Махачкала: Издательский дом «Эпоха», 2009.- 104 с.

Январь 24, 2019 Психология развития, акмеология
Еще по теме
ФОРМИРОВАНИЕ ТОЛЕРАНТНОСТИ И ПРОФИЛАКТИКА КСЕНОФОБИИ В СИСТЕМЕ ОБРАЗОВ
ФОРМИРОВАНИЕ ТОЛЕРАНТНОСТИ И ПРОФИЛАКТИКА КСЕНОФОБИЙ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН
КОЛЛЕКТИВНАЯ ТВОРЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ КАК ТЕХНОЛОГИЯ ФОРМИРОВАНИЯ ТОЛЕРАНТНОСТИ В УЧРЕЖДЕНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ДЕТЕЙ
МУЛЬТИКУЛЬТУРНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПОЛИТИКА КАК ФАКТОР ФОРМИРОВАНИЯ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНОЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ
ФОРМИРОВАНИЕ ТОЛЕРАНТНОСТИ И ПРОФИЛАКТИКА ЭКСТРЕМИЗМА В ВУЗЕ: ИНТЕГРИРОВАННЫЙ ПОДХОД
ТЕХНОЛОГИИ И МЕТОДЫ ФОРМИРОВАНИЯ ТОЛЕРАНТНОСТИ В МОЛОДЕЖНЫХ ГРУППАХ И ОБЪЕДИНЕНИЯХ
О ПРИНЦИПАХ ФОРМИРОВАНИЯ ТОЛЕРАНТНОЙ ЛИЧНОСТИ В ДОШКОЛЬНОМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ УЧРЕЖДЕНИЙ
ПРОФИЛАКТИКА КСЕНОФОБИИ В МОЛОДЕЖНОЙ СРЕДЕ
РОЛЬ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ В ФОРМИРОВАНИИ ТОЛЕРАНТНОСТИ У КУРСАНТОВ ВОЕННЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ
ТЕХНОЛОГИЯ ФОРМИРОВАНИЯ ТОЛЕРАНТНОСТИ ПО ОТНОШЕНИЮ К ПРЕДСТАВИТЕЛЯМ ИНЫХ КУЛЬТУР У УЧАЩИХСЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ
О. А. Драганова ПРОЯВЛЕНИЕ ЛИЧНОСТНОЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ КАК ФАКТОР БЕЗОПАСНОСТИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СРЕДЫ
ПОЛИАСПЕКТНЫЙ АНАЛИЗ ПРОЯВЛЕНИЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ И КСЕНОФОБИИ В РАЗЛИЧНЫХ СФЕРАХ ОБЩЕСТВЕННОЙ ПРАКТИКИ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
ЭТНОПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ТРАДИЦИИ КАК ФАКТОР ФОРМИРОВАНИЯ ТОЛЕРАНТНОСТИ
ЭТНОЛОГИЧЕСКИЕ ЗНАНИЯ КАК ФАКТОР ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖЭТНИЧЕСКОЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ
Добавить комментарий